<sup id="o6qys"><small id="o6qys"></small></sup>
<rt id="o6qys"><optgroup id="o6qys"></optgroup></rt>
<tr id="o6qys"></tr>
<rt id="o6qys"></rt>
<rt id="o6qys"><xmp id="o6qys">
<rt id="o6qys"></rt>
<rt id="o6qys"><optgroup id="o6qys"></optgroup></rt>
設為首頁收藏本站

mti翻譯碩士考研論壇網站-2019翻譯碩士考研真題資料-52mti.com

 找回密碼
 立即注冊

QQ登錄

只需一步,快速開始

掃一掃,訪問微社區

查看: 3555|回復: 1
打印 上一主題 下一主題

[中英雙語閱讀] 中國電商巨頭大舉鋪設實體店網絡

[復制鏈接]

6793

主題

6842

帖子

2萬

積分

管理員

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

積分
24596

論壇元老

跳轉到指定樓層
樓主
發表于 2018-8-8 08:45:34 | 只看該作者 回帖獎勵 |倒序瀏覽 |閱讀模式

Strategy differs from that of U.S. counterparts, which are moving at a more modest pace. The biggest online retailers in China are buying, building and refurbishing big portfolios of convenience stores, supermarkets and department stores, embracing a much more expansive bricks-and-mortar strategy than their U.S. counterparts.

中國最大的幾家網上零售商正在收購、建造和翻修一大批便利店、超市和百貨商店﹐采取比美國同行更加積極的實體店戰略。中國最大的幾家網上零售商正在收購、建造和翻修一大批便利店、超市和百貨商店﹐采取比美國同行更加積極的實體店戰略。

By contrast, in China, e-commerce giants Alibaba Group Holding Ltd and JD.com Inc. own or have signed sales and data deals with thousands of convenience stores, supermarkets and department stores across the country, including in the countryside.

相比之下﹐在中國﹐電商巨頭阿里巴巴集團(Alibaba Group)和京東(JD.com)已經在包括鄉村的中國各地擁有實體店,或者就是和數千家便利店、超市及百貨商店簽訂了銷售和數據協議。

Hangzhou-based Alibaba last year acquired retail property owner Intime Retail (Group) Co., which currently has 32 department stores and 30 shopping malls in China. It has also been acquiring stakes in retailers such as consumer-electronics seller Suning Commerce Group and home-improvement chain Beijing Easyhome Investment Holdings Group Co.

總部位于杭州的阿里巴巴去年收購了零售物業所有者銀泰商業(集團)有限公司(Intime Retail (Group) Co.),后者在中國擁有32家百貨商店和30家購物中心。阿里巴巴還入股了消費電子產品零售商蘇寧云商股份有限公司(Suning Commerce Group Co.,)和家居裝飾連鎖企業北京居然之家投資控股集團有限公司(Beijing Easyhome Investment Holdings Group Co.)等零售商。

To expand its grocery business in China, Alibaba now operates 57 Hema supermarkets, a high-end chain with a hippopotamus logo. It also has purchased interests in grocery-store and hypermart operators Lianhua Supermarket Holdings and Sun Art Retail Group , which operate thousands of stores between them.

為擴大在中國的食雜業務,阿里巴巴目前運營57家盒馬(Hema)超市,這是一家高端零售連鎖企業,標識是一只河馬。阿里巴巴還收購了聯華超市股份有限公司(Lianhua Supermarket Holdings Co.,)及高鑫零售有限公司(Sun Art Retail Group Ltd.)的股權,這兩家公司運營著數千家門店。

“In retail, we’re anticipating changing consumer behavior and the increasing expectations of quality and convenience, whether these consumers shop online or in offline stores,” said Joseph Tsai, executive vice chairman of Alibaba, during the company’s earnings call in May.

阿里巴巴執行副主席蔡崇信(Joseph Tsai)在5月份的業績電話會議上表示:“在零售方面,我們預計消費者行為不斷變化,同時對質量和便利性的期望上升,無論這些消費者是在線購物還是在線下門店購物!

In China, the glut is concentrated in more affluent areas and regions in which local governments and developers churned out new shopping centers in anticipation of rising offline shopper demand that never materialized. Many regions remain underserved by bricks-and-mortar retail.

在中國,零售空間供應過剩集中在更富裕的地區,這些地區的政府和開發商大量建設新購物中心,寄望出現越來越多的線下顧客需求,但這些需求從未出現。與此同時,很多地區的實體零售店仍然不足。

In many parts of China, especially rural areas, e-commerce companies began delivering modern consumer products, like quality baby goods and cleaning products, by bypassing existing shopping centers and malls, which were often located too far away from many consumers and didn’t have the same selections available.

在中國很多地區,特別是農村,電商公司開始繞過已有的購物中心和商場,遞送現代消費產品,比如優質嬰兒用品和清潔用品。這類實體購物場所過去通常位于距離很多消費者很遠的地方,可供選擇的商品也不如線上多。

Those e-commerce businesses now want to expand further into rural and suburban areas, in anticipation that household incomes will continue to grow. As part of that expansion strategy, bricks-and-mortar stores are attractive, partly because home deliveries are more expensive in sparsely populated areas.

電商公司如今希望進一步向農村和城郊地區擴張,寄希望于家庭收入將繼續增長。作為這一擴張戰略的一部分,實體店頗具吸引力,部分原因在于,在人口稀少的地區,送貨上門服務的成本更高。

E-commerce businesses say supply chains can be more efficient by serving both online shoppers and bricks-and-mortar retailers. Retailers and landlords also see benefits from combining and analyzing online and physical-store shopping data together.

電商公司表示,通過既服務線上購物者,也服務實體零售商,供應鏈可能變得更加高效。零售商和店面出租方也因把線上和實體店購物數據相結合并進行分析而獲益。


本帖子中包含更多資源

您需要 登錄 才可以下載或查看,沒有帳號?立即注冊

x
分享到:  QQ好友和群QQ好友和群 QQ空間QQ空間 騰訊微博騰訊微博 騰訊朋友騰訊朋友 微信微信
收藏收藏2
回復

使用道具 舉報

0

主題

107

帖子

433

積分

52mti(VIP會員)

Rank: 8Rank: 8

積分
433
沙發
發表于 2018-8-11 18:04:07 | 只看該作者
感謝樓主分享!
回復 支持 反對

使用道具 舉報

您需要登錄后才可以回帖 登錄 | 立即注冊

本版積分規則

翻譯碩士考研網資料商城

QQ|Archiver|手機版|小黑屋|52mti.com ( 豫ICP備14029102號-1  

GMT+8, 2019-8-5 22:01 , Processed in 0.156250 second(s), 25 queries .

Powered by 52mti.com X3.2 © 2014-2015 52mti.Com. & 52mti Design

快速回復 返回頂部 返回列表
秒速牛牛计划